Entrevista con Fonda Lee - 'Ciudad de Jade' (Insólita Editorial)



Una de las novedades destacadas de este final de año es ‘Ciudad de Jade’ (Insólita Editorial, 2019). La novela escrita por Fonda Lee nos lleva a un mundo en lucha por el jade, elemento que proporciona habilidades mágicas a quien lo porte. Aunque el libro se puede leer perfectamente de manera independiente y mantiene todo el sentido, la obra es la primera de una saga de novelas centradas en el clan Sin Cumbre. La lucha entre clanes es el principal leit motiv de la novela.

Podéis leer mi reseña de la novela pinchando aquí.

Con todo esto, me parecía suficientemente interesante ponerme en contacto con Fonda y conocer de primera mano el proceso de escritura de una novela como esta. Espero que os guste.


¡Hola Fonda! Lo primero, muchas gracias por tu disposición a responder mis preguntas. Hasta donde he investigado, esta es la primera vez que se te publica en castellano. ¡Enhorabuena! ¿Cómo te sientes por ello?

¡Estoy encantada que ‘Ciudad de Jade’ se publique en español! Las buenas vibraciones alrededor de este lanzamiento son maravillosas. Tengo en gran estima a los editores de Insólita Editorial y a su traductor, Antonio Rivas, por hacer posible que mi obra llegue a los lectores españoles por primera vez.

Para aquellos lectores españoles que están escuchando tu nombre por primera vez gracias a ‘Ciudad de Jade’ ¿Cómo te describirías como escritora?

Escribo novelas de fantasía y ciencia ficción que sean ricas en worldbuilding, personajes, ambigüedad moral y escenas de acción. Antes de convertirme en escritora tenía una carrera en el mundo corporativo así que también podréis encontrar temática económica e intrigas políticas en mi obra. Nací en Canadá, mis padres son taiwaneses y ahora vivo en los Estados Unidos. Desde mi adolescencia he estado entrenándome en las artes marciales, principalmente en karate y kung-fu. 

La cubierta de la edición española es significativamente diferente con respecto a la inglesa, la cual parece más simple en comparación. ¿Tiene más sentido la portada española con respecto a lo que se puede encontrar en el interior?

No se lo digas a ninguno de mis otros editores pero la cubierta de la edición española de ‘Ciudad de Jade’ es mi favorita de todos mis libros. El artista, Fran Mariscal Mancilla, ha captado la novela de una manera magnifica con el diseño, los colores y la imagen. Me encantan los pequeños detalles como los cuchillos y los cigarros en las manos de los Huesos Verdes, así como los reflejos en la calle y el coche en segundo plano. Sois unos afortunados por poder tener esta edición a vuestro alcance.

‘Ciudad de Jade’ es la primera novela de una trilogía. Sin embargo, la novela se puede leer de manera independiente y no pierde el sentido. ¿Fue siempre una saga en tu cabeza? ¿Es algo que pensaste según ibas planteando esta novela?

Escribí ‘Ciudad de Jade’ de manera que pudiera leerse de manera independiente. Pero también tuve en mi mente que pudiera llegar a ser una saga. El segundo libro ‘Jade War’ acaba de salir en inglés y ahora mismo estoy trabajando en la tercera y última parte, ‘Jade Legacy’.

‘Ciudad de Jade’ es también tu primera novela para adultos. ¿Fue difícil cambiar el tono de tus otras novelas, más orientadas a jóvenes adultos? ¿Consideras que hay una frontera entre ambos géneros o es simplemente una etiqueta creada por las editoriales para vender el producto?

Mi primera novela se encontraba en una frontera muy gris entre jóvenes adultos y ficción para adultos porque muchos de los problemas, así como el estilo de escritura, estaban más orientados a adulto. Hubo algo de discusión sobre en qué categoría debería publicarse por lo que, después de esa experiencia, he tenido más cuidado de diferenciar claramente cuáles de mis novelas son para joven adulto y cuales para adulto.

Mi forma de enfrentarme a unas u otras no cambia demasiado porque mis novelas para jóvenes adultos son para adolescentes de mayor edad y mi estilo no cambia en gran manera. La diferencia está en la voz y la perspectiva. Las novelas de joven adulto se centran principalmente en una voz adolescente. Con mis novelas de adulto como ‘Ciudad de Jade’ me siento más libre para utilizar todas las opciones, con una lista de personajes de distintas edades y una historia que abarca un marco temporal mucho mayor en un mundo más complejo.

La estructura de cada uno de los clanes en ‘Ciudad de Jade’ tiene una clara influencia de ‘El Padrino’. ¿Reconoces esta como una gran influencia en tu libro? ¿Qué otras referencias ves claras en tu novela?

‘El Padrino’ es claramente una de mis influencias en ‘Ciudad de Jade’ porque, en el fondo, es una historia sobre la familia. Como americana asiática mis inspiraciones tienen base en la forma de contar historias tanto occidental como oriental, desde Martin Scorsese a Johnnie To. ‘Ciudad de Jade’ también recoge influencias de la fantasía épica, las películas de artes marciales (desde las de Bruce Lee a la franquicia ‘La redada asesina’), novelas de ficción de genero Wuxia como las obras de Jin Yong. También películas de gánsteres asiáticas como ‘Juego Infernal’ y la saga japonesa de yakuzas llamada ‘Batallas sin honor ni humanidad’.

Una de las cosas que más me gustan de ‘Ciudad de Jade’ es que apenas quedan escenas sobrantes en casi seiscientas páginas, lo cual está genial dado que cada vez es más y más difícil encontrar esta característica en las novelas actuales. ¿Cómo fue tu proceso a la hora de planear un libro de esta longitud? ¿Tenías todo planeado desde un inicio?

Prefiero escribir de manera que apenas queden momentos sin actividad. Preparo un boceto antes de escribir pero aun así también voy añadiendo nuevas cosas según lo escribo. Normalmente tengo claro como empieza y acaba el libro, incluso alguno de los giros más importantes de la trama entre medias. Después voy ajustando.

En ‘Ciudad de Jade’ no hay tantas escenas de lucha como se podría pensar en un inicio. Y las que hay no son especialmente largas y van directas al grano. Al mismo tiempo están muy bien escritas con numerosos detalles que las hacen muy reales. ¿Cuál es tu experiencia personal en las artes marciales?

Creo que las escenas de lucha tienen que ser usadas con cuidado, siempre con el objetivo de hacer avanzar la historia y no simplemente para hacer ruido y rellenar hueco. Cuando una escena de este tipo tiene lugar, quiero que el lector se sienta involucrado con los personajes y que la pelea resulte tan repentina como inevitable. Lo más importante es capturar el sentimiento de la pelea, no solo los movimientos.

Las luchas en la realidad suelen ser cortas por lo que intento que todo transcurra rápido al mismo tiempo que la escena sea clara para el lector. Me baso mucho en mi propia experiencia en artes marciales cuando construyo la mecánica de la pelea. Para ‘Ciudad de Jade’ mi objetivo era escribir escenas de lucha con superpoderes que aun así se sintieran reales, con mucho componente físico que a la vez resultase creíble.

Uno de los eventos que da rienda a los acontecimientos de la novela son las intenciones por parte de empresas extranjeras en entrar en el negocio del jade y comerciar con ello. Lo que presiento es una crítica al capitalismo feroz intentando invadir y transformar una cultura completamente distinta. ¿Has basado la novela en algún territorio asiático que pueda ser reflejo de ciertos acontecimientos de ‘Ciudad de Jade’?

Kekon no se basa en ningún lugar de Asia. Intencionadamente quise que Kekon se sintiera como un lugar propio y nada parecido o copia de otro territorio conocido. Hay influencias tanto geográficas como históricas y culturales de Japón, Taiwán, Corea, China, Singapur, Burma y otros lugares. Sin embargo, también busqué que los eventos y las dinámicas geopolíticas parecieran muy reales para lectores actuales. Las fuerzas del colonialismo, la globalización, modernización y el capitalismo juegan un papel importante en el mundo de la novela al igual que lo hace en el nuestro.

La novela se basa en el clan de Sin Cumbre. ¿Dirías que Sin Cumbre juega el papel de los “buenos” en la ‘Ciudad de Jade’?

No, generalmente no escribo novelas de “buenos” y “malos”. Por supuesto es mi intención manipular las simpatías del lector porque la historia está contada desde la perspectiva de Sin Cumbre. Pero, sinceramente, Montaña tiene sus motivos razonables igualmente. Siento que la historia es más real cuando es posible contar los eventos desde el punto de vista de los teóricos villanos y que, aun así, simpatices con ellos de la misma manera.

El Jade es el elemento mágico principal de la novela. ¿Por qué escogiste el jade como elemento mágico?

He practicado artes marciales durante bastante tiempo y he visto una gran cantidad películas de kung-fu. No importa cuánto de duro entrene, sino sin poder correr por las paredes, volar o canalizar mi energía para crear explosiones de fuerza. ¡Es frustrante!

Decidí entonces que tenía que haber una razón mágica por la que los que practican artes marciales en estas películas tuviesen dichos poderes. El género fantástico tiene una larga tradición de cristales mágicos pero en la cultura asiática la gema más preciosa es el jade. Simplemente cogí un elemento que tuviese una gran relevancia en nuestro mundo dándole un poder mágico añadido en el mundo de la novela.

Hablando del elemento mágico, la magia de esta novela no se usa para grandes artificios o criaturas mágicas, sino que te provee de un incremento en el poder de ciertas habilidades. ¿Tuviste claro desde un inicio que la magia sería utilizada más para detalles que para espectaculares efectos?

¡Sin duda! Prefiero escribir magia de “bajo nivel” donde apenas hay un detalle inusual que tenga un efecto y limitaciones perfectamente comprensibles. En este caso, el jade.

Hay algunos lectores que dicen que uso la magia desde un punto de vista de ciencia ficción. Utilizo la magia como un recurso natural. Teniendo en cuenta su importancia cultural y religiosa, está sujeto a las mismas fuerzas económicas, comerciales y políticas que si fuera petróleo o diamantes.

Como lectores, entendemos mejor el poder del jade según avanza la novela. Y aun así, da la sensación de que todavía quedan muchas aplicaciones para el jade. Supongo que esto se explorará mucho más en las siguientes novelas. ¿Nos puedes adelantar algo?

Si, veréis más aplicaciones del jade en otras muchas áreas aparte de las que habéis visto en ‘Ciudad de Jade’. Tendréis que leer los siguientes libros para saber más, eso sí.


Merece la pena mencionar que ganaste el World Fantasy Award en 2018. Supongo que debió ser impresionante conseguirlo. ¿Qué sentiste en ese momento?

Me quedé sorprendida y halagada a partes iguales. Y aun lo estoy. Unirte a una lista de ganadores con nombres como China Miéville, Susanna Clarke, Guy Gavriel Kay o Ursula Le Guin… es increíble.

Para aquellos que nos hemos quedado con ganas de más tras la lectura de ‘Ciudad de Jade’, ¿qué podemos esperar de las siguientes novelas? ¿Alguna pista?

El segundo libro, ‘Jade War’, lleva el conflicto entre clanes a un nivel internacional. Conoceréis mucho más del mundo más allá de Kekon. Habrá nuevos y mortales enemigos. Habrá mas traiciones, asesinatos, intrigas, maquinaciones políticas y luchas sangrientas a punta de espada. Y, por encima de todo, la historia de la familia Kaul.

Por si todavía quedara alguien a quien convencer de leer ‘Ciudad de Jade’ a estas alturas ¿Cómo sería la descripción definitiva que podrías darle a la novela y crear una necesidad a los lectores españoles?

Describiría ´Ciudad de Jade’ como una historia de fantasía épica moderna sobre una saga familiar de gánsteres. Si la idea de ‘El Padrino’ mezclado con magia y kung-fu te suena interesante (y si no suena como tal es que tienes un problema), corre a la librería y compra un ejemplar.

Muchas gracias por tus respuestas. Antes de terminar, ¿nos puedes recomendar alguna lectura reciente que te haya gustado especialmente?

Claro. Si buscas un drama familiar recomendaría ‘La extraordinaria familia Telemacus’ de Daryl Gregory. Para una de fantasía épica, ‘City Of Brass’ de S.A. Chakraborty. Una de ciencia ficción, ‘Carbono Modificado’ de Richard K. Morgan. Finalmente también recomendaría la novela de Charlie Jane Anders ‘Todos los pájaros del cielo’ y ‘El largo viaje a un pequeño planeta iracundo’ de Becky Chambers. Ambas, por cierto, también publicadas por Insólita Editorial.

Comentarios